1)第113章 圣彼得堡_游走在晚清的乱世理工男
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  第113章圣彼得堡

  半个月的火车旅途虽然依旧漫长,不过总比坐船要好多了,不管客轮开得多稳,也不可能比得过轨道上的火车。

  张德彝借此机会也向李谕多学习了一些西学知识。虽然他毕业于早期同文馆,甚至是清廷着力培养的一人,不过受限于时代背景和个人能力,张德彝的整体科学素养还是很欠缺。

  除此以外,李谕当然也不会闲着,每天都会继续进行着他的演算。没事的时候还会找张德彝的随从学学俄语。

  不过俄语是真的难啊!

  英语、德语好歹是用的拉丁字母,多少感觉有那么点熟悉,但俄语用的字母实在是太陌生。

  那种复杂的单词变位、变位形态、接格等等语法直接让人崩溃,本来中文里可能挺简单的一句话,用俄语说出来就需要一句超级长的句子。真是难怪俄罗斯人说话都这么快。

  李谕只能是学了一些日常用语,然后每天早上练一会儿令人抓狂的弹舌音。

  西伯利亚广袤无垠,人迹罕至,不过一路上风光非常秀丽。

  李谕曾经也梦想能够坐一次这种长途火车,无忧无虑。

  他很喜欢看的电视剧《生活大爆炸》里的主角谢耳朵,也是一个火车痴迷者,甚至约会也要和Amy在火车车厢度过。

  火车在车里雅宾斯克停靠,多花了一天时间北上叶卡捷琳堡,然后继续坐火车到达莫斯科,再次换乘火车后,终于抵达圣彼得堡火车站。

  圣彼得堡如今是俄罗斯的首都,当年彼得大帝迁都于此,颇有点“天子守国门”的意思,而莫斯科的地位就有点像明朝时候的南京,是个陪都。

  李谕和张德彝一行人下车后,立刻有两人迎了过来。

  “你好!”

  李谕听到这句有点生硬的中文,侧过身看到两个俄罗斯人。

  “你是不是鲤鱼?”又是一句稍稍生硬的中文。

  李谕立刻明白,他们肯定就是马尔科夫与李雅普诺夫。

  李谕立刻用在火车上学的俄语也同他们打了招呼:“兹得啦思特威!”

  别看只是一句俄语“你好”,已经带了弹舌音,李谕光学这一句就花了半个早上……

  不过到头来一紧张,第一个弹舌就错误得发成了“兹”。

  马尔科夫听了哈哈大笑,还是用俄文继续说:“伱们真是太好认了。介绍一下,我是圣彼得堡科学院马尔科夫,这位是圣彼得堡大学数学教授李雅普诺夫。”

  这种简单的介绍李谕可以听懂,不过他嘴上实在发飘,于是让翻译帮着转译道:“是的,我就是李谕,没想到你们能够来车站接我。”

  马尔科夫道:“我在工程局有朋友,你们到叶卡捷琳堡的时候我就知道,掐着时间也该抵达了。”

  李谕同两人亲切握手:“能有你们的帮助,实在是感激之至!”

  马尔科夫说:“我们都想见见你这位

  请收藏:https://m.f4sf.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章