2)第一百六十四章 一份广告赞助合同_游戏开发巨头
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  做的只是想要让克劳迪娅尝一下顶级的川菜是什么档次,并不是真的要制作一锅国宴级的清汤。

  而且只要不是那种对于一丝食物的差别都能体会的细致入微的厨师。一般也尝不出他这种少几样材料的清汤跟完整的黄氏清汤的区别,而且他多吊几次汤,在口感上还是非常赞的。

  报纸是一份几天前的《泰晤士报》,这份整个大不列颠岛上逼格最高的报纸最出名的就是政治时事的评论。在上面撰文的作者的水准都很高,而且专业素养极强,记得杰斯特在重生前的那个世界上在一个论坛看过一个帖子。说是想要通畅的阅读《泰晤士报》的政治时事版本需要多少词汇量,然后差不多人都是众口同声的回复,一万打底,还得有那个智商。

  值得一提的时,国内的很多人都喊这份被称为灰色女士的‘英国社会的忠实记录者’的报刊为《泰晤士报》,其实绝大多数人都不知道这份报刊的英文名字其实是‘the-time’,翻译成汉语,哪怕是小学生也知道应该是《时报》,实际上,《泰晤士报》经常性的在外国被叫做《伦敦时报》,为的就是跟世界第一大报《纽约时报》来区分——因为现在时报一般是指《纽约时报》的。

  至于为什么在国内会在翻译成《泰晤士报》的典故已经不可考,可能是因为伦敦的泰晤士河的原因,后来知道错误,但是因为《泰晤士报》的翻译已经广为流传,所以按照翻译里面约定成俗的惯例,这个翻译也就保留了下来。

  杰斯特当时自然是不可能有一万词汇量,现在他虽然阅读不成问题,但是他本身对这种话题并不很感兴趣,索性的是《泰晤士报》虽然是一份以时事评论为核心的报纸,但因为在几年前就被默多克收购的原因,里面也增多了文体

  本章未完,点击下一页继续阅读

  请收藏:https://m.f4sf.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章